Né en 1955 à Barcelone, il est écrivain, critique d’art et de littérature, co-directeur avec Victoria Pradilla de la revue et des éditions Rosa Cubica à Barcelone. Dans un entretien paru dans La Vanguardia, José Angel Valente le cite parmi les quelques rares poètes qui créent en Espagne des espaces de respiration et sortent la poésie d’un certain “provincialisme”. Il a publié notamment "La Luz con el tiempo dentro", "Sombra y materia", "La Luz en la ventana", "La Flor en lo oscuro".
En France, A. Alegre Heitzmann est traduit par Jean Gabriel Cosculluela, avec lequel il a co-dirigé des numéros spéciaux de la revue Rosa Cubica sur Pierre Reverdy, Paul Celan et José Angel Valente. Le livre "El Camino del alba" paraît d’abord en traduction française, avant l’édition originale, accompagné par le grand peintre Albert Ràfols-Casamada.
« Il n’y a que les forêts qui parlent, il n’y a qu’en elle que se donne l’ivresse intime de la parole, le chant profond, muet, qui s’élève tout en descendant vers son centre invisible. »
• ISBN : 2-35128-009-1
• parution : mars 2006
• format : 16 x 24 cm
• pages : 72
• illustration : 25 dessins couleurs de Albert Ràfols-Casamada
• traduction de l’espagnol par Jean Gabriel Cosculluela
17.00 €